- bhag-1
- bhag-1English meaning: to divideDeutsche Übersetzung: “zuteilen; as Anteil bestimmen or (originally medial?) as Anteil, as Portion erhalten”Material: O.Ind. bhajati “ allocates, apportions, divides “ = Av. bag- (bažat̃ ) “ be determined as an interest “, O.Ind. bhaga-ḥ “ property, luck “, Av. baga-, baγa- n. “ favorable interest, attractive lot “; O.Ind. bhaga-ḥ “ allocator, master, mister, epithet of Savitar and another u̇ditya “ = Av. baγa- “ master, mister, god “, Pers. baɣ “ god “ : O.C.S. bogъ “god” (formal also =Gk. -φάγος);. Maybe suffixed Alb. (*baɣ-) bagëti ‘sheep (animal god)” ur-ind. (Withanni) PN Bagarriti (= *bhaga-rīti- “ blessing stream “), GN Bagbartu (= *bhagabhr̥t- “ blessing donator “), kleinaswe. VN Βαγαδά(F)ονες (= *bhaga-dü-u̯on- “ making a donation “), Kretschmer KZ. 55, 95, Gl. 18, 232; O.Ind. bhaktá-m “repast, meal” = Av. baxta- participle “as alloted lot “. n. “ assigned lot, fate determination, esp. bad luck “; O.Ind. bhakšati “ enjoys, consumes “ = Av. baxšaiti “ has or gives lot “, Desid. O.Ind. bhikšate “ requests “; Phryg. Βαγαῖος Ζεὺς Υρύγιος Hes. (perhaps of Iranian origin); or from to Gk. φηγός “ oak “? S. under bhügó -s; Gk. φαγεῖν “eat”, στο-φάγος “ eating grain “, etc; because of Gk. φαγόνες σιαγόνες, γνάθοι Hes. perhaps here (Much Zfdt Wtf. 2, 283) O.S. (kinni-) bako, Ger. Backe; Slav. *bogъ “lot” in O.C.S. ubоgъ, nеbоgъ “ poor “, bogatъ “rich”, O.C.S. bogъ “god” (Proto-extension or Iran. Lw.); GN Daždi-bоgъ “ bestowing wealth “; Toch. A pük, В püke “deal, portion”, A püc̨ iṃ “treasure, tribute”.References: WP. II 127 f., W. Schulze KZ. 60, 138 = Kl. Schr. 469.
Proto-Indo-European etymological dictionary. 2015.